Dictons du jour
A la sainte Cunégonde le tonnerre
Annonce un deuxième hiver.
Lorsqu'il tonne à la sainte Cunégonde,
Il faut encore porter des gants.
A la sainte Cunégonde,
La terre redevient féconde.
A la sainte Cunégonde,
La terre redevient ronde.
A la Saint (Bienheureux) Frédéric,
Plantes, bêtes et gens, tous sourient.
A la saint Frédéric,
Tout est vert, tout est nids,
Plantes, bêtes et gens, tous sourient.
S'il gèle à la saint Guénolé,
Au taureau ferme le pré.
Lune dans l’eau à la saint Guénolé
Annonce fortes giboulées.
Vent d’ouest à la saint Guénolé,
Pluie à toute volée.
Jonquille à la saint Guénolé
De l’hiver prépare le mausolée.
Si l’abeille vole à la saint Guénolé,
L’hiver s’est envolé.
Autant de brouillards en mars,
Autant de gelées en mai.
Autant de brouillards en mars,
Autant d'orages en été.
Quand mars mouillera,
Bien tu vin tu auras.
Quand pour mars il tonne,
L'année sera bonne.
2° à 7h
fête de la libération de la Bulgarie
fête des filles, Japon
Hina matsuri (雛祭り, littéralement « fête des poupées ») est une fête qui a lieu au Japon le 3 mars, jour consacré aux petites filles.
Les jours précédant le 3 mars, les petites filles japonaises exposent de précieuses poupées posées sur des petites estrades à plusieurs niveaux. Ces poupées spéciales, qui se transmettent parfois de génération en génération, sont rangées dans un carton tout le reste de l'année. Elles représentent des personnages de la cour impériale de l'ère Heian (平安時代).
L’escalier sur lequel sont disposées les poupées est appelé hina kazari (雛飾り), il est recouvert d’un tapis de feutre rouge. Sur le niveau le plus haut, on trouve l'empereur (お内裏さま, O-Dairi-sama) à gauche et l'impératrice (お雛さま, O-Hina-sama) à droite ; un paravent doré fait souvent office d'arrière-plan. Sur le deuxième niveau sont disposées trois dames de cour (三人官女, san-nin kanjo) portant des flacons de saké. Cinq musiciens (五人囃し, Go-nin bayashi), dont un chanteur, se tiennent sur la troisième marche.
Sur les trois niveaux inférieurs sont présents divers personnages, comme des chars à bœufs. La quatrième étagère inclut souvent deux ministres (大臣, daijin) : le ministre de gauche (左大臣, sadaijin) et le ministre de droite (右大臣, udaijin). On place également des hishimochi, des petits mochi tricolores, en forme de parallélogramme. Ceci est la disposition la plus complète, comme sur la photographie. Cependant, on peut se contenter d'un ensemble plus simple, avec seulement le couple impérial. À défaut de poupées, on peut même représenter un couple en origami.
Cette fête remonte à l'époque Heian. Les poupées étaient supposées protéger des mauvais esprits. Pour célébrer Hina matsuri, on boit traditionnellement du amazake, du shirozake ou du tôkashu, bières traditionnelles peu ou pas alcoolisées à base de riz, et on mange des hina arare, biscuits à base de riz et des sushis chirashi. Selon la croyance traditionnelle, il faut ranger les poupées le soir du 3 mars, sans quoi la fille de la maison ne pourra pas se marier pendant un an. Cette fête est célébrée dans la plupart des foyers, qu'il y ait une fille mariée ou non.