Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Anges ou Démons ?
Anges ou Démons ?
Archives
Anges ou Démons ?
Albums Photos
18 décembre 2021

Chants de Noël européens

source : Europe is not dead : https://europeisnotdead.com/fr/chants-de-noel-europeens/

je vous invite à y aller en cliquant sur le lien ici, vous pourrez y entendre les chants.
le texte original est en anglais, la traduction est automatique (et cela a pu m'échapper)

« Mon pays natal était plein de promesses juvéniles; L'Europe  était riche des trésors accumulés de l'âge . »

Washington Irving

Chants de Noël européens

Chaque pays européen a ses petites traditions de Noël: glug Glühwein dans un marché de Noël allemand, faire des gâteaux traditionnels   au Danemark, manger l'un des sept repas de Noël en France… en Finlande, bien sûr, vous pouvez même rencontrer le Père Noël! Washington Irving a raison, l'Europe est tout au sujet de ces trésors de l'âge accumulés au cours des siècles. Et peut-être qu'aucune tradition n'est observée avec autant de cohérence que les chants de Noël - chaque pays ayant sa propre tournure, bien sûr. La liste suivante vous fournit les meilleures chansons de Noël dans tous les pays européens et (principalement) un lien vers les paroles dans les versions originales et anglaises. Jetez un œil aux chansons ukrainiennes, hongroises, norvégiennes et tchèques, elles vous mèneront directement à la fée de Noël.

Portugal

Silence ! « Le garçon est endormi, couché dans la paille, ses anges chantent, pour l'amour du pauvre enfant…»  La veille de Noël, ce chant plutôt discret est chanté devant toutes les cheminées du pays. La plupart des Portugais considèrent simplement ces canções de Natal  du XVIIIe siècle  d'Évora comme le plus beau chant de Noël européen. Mais chut ! Ne le dites pas à voix haute, vous pourriez réveiller le garçon ...

Espagne
Les poissons de la rivière sont vraiment enthousiasmés par la naissance de Jésus, et ils le montrent très clairement dans ce chant de Noël plutôt vif. Les paroles sont sujettes à de nombreuses interprétations - la plus répandue étant que les poissons désignent des «pécheurs» ou des «croyants». Et pour continuer sur le même sujet, lors des dîners de Noël, les habitants célèbrent la naissance du Christ en buvant aussi comme des poissons…
France
La chanson emblématique  Petit Papa Noël a  été enregistrée pour la première fois dans la France d'après-guerre par le chanteur Tino Rossi. Aujourd'hui, c'est toujours le single le plus vendu en France. Laissez-vous bercer doucement par son refrain: « Petit Père Noël, Quand tu descends du ciel, Avec des milliers de jouets, N'oublie pas mon petit bas. Mais avant de partir, vous devez bien vous habiller. Dehors, vous aurez si froid. "

Islande

Oh ouais… « Frosty le bonhomme de neige  était une âme joyeuse et heureuse, avec sa pipe en épi de maïs; son nez boutonné et ses deux yeux en charbon ». Les enfants et les adultes islandais rendent généralement hommage à notre joyeux petit Frosty avec une danse exécutée autour de l'arbre de Noël - le point culminant étant quand l'un des Yule Lads (personnages du folklore islandais équivalent au Père Noël) se joint à la célébration, chante et, finalement , offre des cadeaux - à ceux qui les méritent.

Irlande

Le Wexford Carol, parfois connu par son premier couplet «Good people all this Christmas time», est l'un des chants de Noël les plus anciens de la tradition européenne. Il est originaire du comté de Wexford au 12ème siècle! Et, comme tant de chants de Noël, il s'agit de la nativité. Les traditions abondent concernant le chant, par exemple que seuls les hommes devraient le chanter étant donné son contenu religieux; les femmes ont dû attendre les années 90 pour être autorisées à participer.

Royaume-Uni

Chaque année aux alentours de Noël, nous commençons tous à fredonner cette chanson innocente mais débraillée - qui, croyez-le ou non, est en fait plus âgée que la reine! Son origine réside dans la tradition anglaise voulant que les riches de la communauté offrent des friandises de Noël telles que le «pudding aux figues» aux chanteurs la veille de Noël. C'est l'un des rares chants de Noël anglais mentionnant les célébrations du Nouvel An.
Norvège
Jeg  Er Så Glad  reste aujourd'hui encore une chanson de Noël norvégienne très populaire. Pour dire les choses franchement: les Norvégiens aiment le chanter en courant autour de l'arbre de Noël… On pourrait dire, ça va bien avec les paroles: « Je suis si heureux chaque veille de Noël, la nuit de la naissance de Jésus! Alors comme le soleil l'étoile a brillé, Et les anges ont chanté sur la terre ». Essayez-le une fois, c'est libérateur!

Suède

Ok… Si vous n'êtes pas nordique, cette tradition vous paraîtra juste bizarre . Mais en Suède, la fête de Sainte-Lucie est une affaire très sérieuse. Tous les 13 décembre, une jeune fille est élue pour représenter la sainte Lucie : elle porte une robe blanche et une couronne de bougies, et marche à la tête d'un cortège de femmes, chacune tenant une bougie. Les femmes chantent une chanson de Lucia en entrant dans la salle, sur la mélodie de la chanson traditionnelle napolitaine Santa Lucia.

Finlande

Dans la patrie du Père Noël, vous pouvez parier qu'il y a autant de chansons liées à Noël que de rennes. Mais celui-ci, composé en 1978 par Katri Helena, est devenu un véritable classique au fil du temps. Joulumaa , traduit par  Le  Pays de Noël , laisse juste l'esprit et la magie de Noël fleurir … Nous avons essayé, mais il est tout simplement impossible de ne pas l'aimer: « Le pays de Noël est plus qu'un fjeld et de la neige; La terre de Noël est le royaume de paix de l'imagination humaine ».

Danemark

La terre est belle, n'est-ce pas? Ou du moins c'est ce que veut dire le chant de Noël Dejlig er jordenLe plus célèbre chanson de Noël au Danemark (et les îles Féroé) a été écrit par le compositeur danois BS Ingemann en 1850. Ne vous laissez pas tromper par les apparences ;  cependant,  le chant est en fait basé sur une vieille chanson populaire silésienne: Schönster Herr Jesus.

Pays-Bas
Les  bergers attendaient cette nuit,  initialement composée pour l'Église catholique néerlandaise, devenue très populaire au cours du siècle dernier. La chanson parle d'un groupe de bergers qui, s'étant couchés dans les champs, ont vu une lumière céleste, entendu un ange parler et sont allés chercher Jésus. Le chant de Noël a été enregistré écrit (?) en 1852 par Joseph Alberdingk Thijm mais était probablement d'origine plus ancienne (17e ou 18e siècle).
Belgique

«Il est né, l'enfant céleste; Les hautbois jouent; mettre la cornemuse qui sonne; Il est né, l'enfant céleste; Que tous chanter sa nativité »  Ainsi va le refrain de cette chanson enchanteresse.   C'est un chant traditionnel, publié pour la première fois en 1862 par R. Grosjean, organiste de la cathédrale de Saint-Dié-des-Vosges. En tant que tel, ce n'est pas vraiment belge, mais il a été adopté par la communauté francophone depuis des lustres - alors sortez vos cornemuses pour une authentique Yuletide bruxelloise!

Allemagne

O Tannenbaum est peut-être le chant de Noël le plus célèbre de tous les temps. Il a été traduit dans presque toutes les langues. Les paroles ne font pas réellement référence à Noël, ni ne décrivent un arbre décoré. Au lieu de cela, ils se rapportent aux qualités du sapin à feuilles persistantes en tant que symbole de fidélitéIl est devenu associé à l'arbre de Noël au début du XXe siècle - tandis que la mélodie a également été réutilisée par le parti travailliste britannique, faisant passer son sujet du vert au rouge.

Suisse

Le temps est venu pour nous un  hant de Noël traditionnel suisse du canton de Lucerne. Une variante profane des paroles a été préparée à l'époque nazie par le poète de droite Paul Hermann (1904–1970), et est toujours réimprimée dans certains recueils de chansons allemands. Maintenant, une variante textuelle de 11 vers datant de 1957 est généralement chantée, rétablissant le contenu religieux de la chanson.

Italie

Tu scendi dalle stelle, ce qui signifie Tu viens des étoiles, est la chanson préférée des Italiens pour Noël. Les enfants italiens l'apprennent à l'école primaire. À Noël, les magasins le diffusent à travers leurs systèmes de musique et à peu près tous les Italiens peuvent fredonner l'air et connaissent même les mots. La mélodie et les paroles originales ont été écrites par Alphonsus Maria de Liguori, un éminent prêtre napolitain.
Autriche
Ne jouez pas avec celui-ci, car il a été déclaré patrimoine culturel immatériel par l'UNESCO en mars 2011 ! On pense que Joseph Mohr a pu produire la première version des paroles de ce chant de Noël mondialement connu dans la nuit du 24 décembre 1818 en quelques heures seulement. Le manuscrit original a été perdu, mais un manuscrit ultérieur a été découvert en 1995 dans l'écriture de Mohr et daté par les chercheurs comme vers 1820.
Tchéquie
Cette chanson de Noël contraste avec les autres de cette liste. Allons à Bethléem ou Půjdem spolu do Betléma  dans sa langue d'origine,  parle d'un groupe de musiciens qui se rendent à Bethléem pour jouer différents instruments de musique au nouveau bébé né Jésus. « Je te bercerai toute la journée; Et toi Johnny, laisse sonner ta pipe! "
Slovaquie
Les chrétiens byzantins et orthodoxes suivent le calendrier julien et célèbrent donc la veille de Noël le 6 janvier et le jour de Noël le 7. Mais peu importe: parce que «Blessing», la chanson de Noël appelée  Daj Boh šťastia en slovaque, parle de la beauté de l'amour et des meilleurs vœux aux peuples du monde. Ça ne pouvait pas être plus Noël.
Hongrie
La nuit sainte, les Hongrois écoutent des chants de Noël internationaux tels que Silent Night - ou leur propre Kis karácsony, nagy karácsony - ce qui signifie  Little Christmas, Big Christmas . Il dit, plus ou moins: « Petit  Noël, Grand Noël, As-tu cuit le gâteau? Quand il s'est allumé, ici avec moi, laisse-moi le manger chaud ». Et si vous voulez en savoir plus sur les gâteaux de Noël,  laissez-nous être votre invité !
Pologne
Ce chant polonais est considéré par certains comme l'hymne national de Noël et, pendant une courte période, il a même été considéré comme un hymne national ! Le chant se compose de cinq vers, chacun avec huit lignes et chaque ligne avec huit syllabes. Les paroles de l'hymne contiennent une série d'oxymores apparents : Dieu est né, le pouvoir tremble : le Seigneur du Ciel exposé. Le feu se figeant, la splendeur s'assombrit, l'infini a des limites.
Lituanie
Le matin de Noël, les enfants lituaniens se réveillent tôt et chantent ou dansent pour recevoir des cadeaux de Kaledu Senelis ou, comme nous le connaissons dans certaines régions d'Europe, du Père Noël. Les familles visitent les maisons de parents et d'amis et transmettent leurs salutations et leurs meilleurs vœux.Džiaugsmingų Šventų Kalėdų  serait l'un des chants de Noël traditionnels lituaniens que vous pourriez entendre à une telle occasion.
Lettonie

Latvians have a special message for you: “Greetings to the world – listen to this song: That’s the morning of happiness! And forests, fields, hills, And the rocks, the streams, the clear waters, they all sing in the whistle, and jubilantly, cry in a jumble!” This is approximately the lyrics of this beautiful Latvian Christmas song called Prieks Pasaulei (Greetings to the world) that we strongly invite you to listen and sing along to.

Estonie

Celui-ci doit être dans le top 5 de cette liste. D'abord peut-être parce que c'est assez rare d'écouter des chansons en estonien. Deuxièmement, parce que  Jõuluingel, qui signifie Christmas Angel en anglais, est magnifiquement interprété par une voix féminine relaxante. Les paroles disent: « La veille de Noël, un ange visite chaque pièce; Flitter là dans la lueur en cascade de la bougie; Vous pouvez à peine la voir de vos yeux; Mais tu sens toujours qu'elle te souhaite bonne chance ». Beau, n'est-ce pas ?

Biélorussie

L'Église orthodoxe de Biélorussie adhère également toujours au calendrier julien. C'est pourquoi toutes les vacances sont célébrées avec un délai de 13 jours. Kaliadavanne  est l'une des traditions de Noël les plus emblématiques de la Biélorussie. Des groupes de personnes habillées se promènent de maison en maison, chantant des chansons de Kaliady. Le maître de maison visité pendant Kaliadavanne est censé donner au groupe soit des saucisses, des collations ou des  bonbons.

Ukraine

Le merveilleux Christmas Carol Shchedryk a été arrangé par le compositeur et professeur Mykola Leontovych en 1916, et raconte l'histoire d'une hirondelle volant dans une maison pour chanter la richesse qui viendra le printemps suivant. La chanson est basée sur un chant folklorique traditionnel dont on pensait que la langue avait des propriétés magiques. Shchedryk a ensuite été adapté en chant de Noël anglais sous le nom de Carol of the Bells.

Moldavie

Quelque chose d'unique pour Noël en Moldavie est la tradition des chants de Noël ou des  colinde . L'idée est que les enfants et certains adultes font du porte-à-porte pour féliciter leurs voisins, amis ou parents de la venue de Noël. La pratique du chant  colinde  correspondait historiquement à la pratique de se déguiser en animaux ou de se faire passer pour des  démons ou d'autres personnagesCes  colinde  avaient souvent pour thème les chasses, les animaux qui parlaient et le culte des morts.

Roumanie
O, ce veste minunată  est un chant de Noël très populaire, chanté principalement dans les communautés et pays de langue roumaine. Le texte déclare « O quelle grande nouvelle! Nous est montré à Bethléem! Aujourd'hui est né, celui sans commencement, comme les prophètes l'ont prédit! »Il est attribué à Dumitru Kiriac-Georgescu (1866-1928) qui est associé à beaucoup de musique traditionnelle roumaine.
Slovénie
La chanson Bela Snežinka est devenue un chant de Noël très populaire en Slovénie ces dernières années. La chanson slovène, traduite en anglais par White Snowflake, est la chanson de vacances slovène la plus jouée. Trop, selon certains : la version de la chanson interprétée par l'ensemble Veter est en tête de la liste des 100 chansons slovènes de Noël et des fêtes les plus jouées. 

 

Croatie
Avec plus de 500 chansons, le nombre de chants de Noël croates est étonnamment grand pour un si petit pays. Il y a des vers de Noël qui peuvent avoir une douzaine de mélodies différentes, variant considérablement d'une région à l'autre. Veselje ti navješćujem (je vous annonce la joie) est un chant traditionnel et est connu dans plus de 50 versions mélodiques différentes en Croatie et en Bosnie-Herzégovine.
Serbie - Kosovo
Ce chant de Noël orthodoxe serbe mérite également d'être écouté. Bozicna pesma  signifie «les anges chantent» et est tout aussi belle que Noël. Si vous voulez chanter, les paroles disent: « La nuit si grandiose et si placide, une étoile qui brille au-dessus de la caverne, la mère qui dort dans la caverne, où a été l'ange de Jésus, les anges chantent ».
Bosnie Herzégovine
Ce magnifique chant de Noël, composé au 13ème siècle, est très populaire en Bosnie-Herzégovine. Cela signifie à nous est né le roi céleste. Noël, ou Bozic en bosniaque, est une période de traditions, de festivités et de gastronomie. C'est aussi une période de tolérance entre musulmans, orthodoxes et catholiques. Lorsque vous voyagez en Bosnie, vous verrez plein d'enfants heureux attendant l'arrivée de Djeda Mraz, grand-père gel.
Albanie
La population de l'Albanie est un mélange de musulmans et de chrétiens. Mais Noël en Albanie est unique, les deux communautés célébrant l'occasion avec une ferveur presque égale. À Noël, les Albanais échangent des cadeaux avec leurs amis et les membres de leur famille. Ce magnifique chant de Noël célèbre la naissance de Jésus-Christ. Cela signifie quelque chose comme le Petit Christ nous a oints aujourd'hui.
Bulgarie
Dans ce pays, le Père Noël est connu sous le nom de Dyado Koleda (Дядо Коледа), ce qui signifie Grand-père Noël. C'est aussi le nom de cette chanson de Noël bulgare énergique qui est l'un des chants de Noël les plus célèbres du pays. Essayez de suivre les paroles, c'est juste réconfortant: « Tink  tink, tink, tink, tink, tink, qui est là? Qui est là? Qui viendra à cette heure, voici le Père Noël! "
Macédoine du Nord
Nous arrivons lentement à la fin de cette tournée européenne des chants de Noël, mais nous n'en avons pas encore fini avec les découvertes. En Macédoine du Nord, les enfants ont tendance à chanter Вечниот Бог  la veille de Noël - un chant de Noël byzantin traditionnel qui chante approximativement: « Dieu éternel descendu à la Vierge Marie, Dieu saint, saint, saint et saint; Le roi d'Adam et Dieu sont venus à nous ».
Grèce
«Good Evening My Lords» est un chant de Noël grec traditionnel chanté de porte à porte par des enfants grecs la veille de Noël. Le maître de maison leur donne généralement de l'argent ou des bonbons tels que des kourabiedes. La chanson est également jouée et chantée à minuit le jour de Noël.
Publicité
Commentaires
D
Hello <br /> <br /> I need to
Répondre
Newsletter
Publicité
Derniers commentaires
Publicité